Main

August 26, 2008

Book Report: The Curse of Chalion

You know how YHB has been reading a lot of serious shit lately? A Pulitzer Prize book and a Victorian Novel and a book on Scripture? Well, it was time to reread The Curse of Chalion. So there.

The interesting thing is that I haven’t finished it yet, but I expect I will finish it tonight, so I’m going ahead and entering this note with a delayed posting time, figuring that I’ll catch up with it. OK, it wasn’t that interesting.

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

August 25, 2008

Book Report: March

March had been recommended to me by a Gentle Reader who is aware of my fondness for Little Women, Little Men and Jo’s Boys. A different Gentle Reader gave me a copy of Geraldine Brooks’ People of the Book, which I very much enjoyed. So I picked up March prepared to like it.

I didn’t. Well, that’s a bit harsh. There was quite a lot in it that I liked. She is very good at character, and I liked both Mr. March and Grace. I didn’t much buy that Mr. March was the Mr. March that is missing from Little Women, but that’s all right; he was a transcendentalist abolitionist Civil War chaplain far from home, which is interesting enough. I was a trifle disappointed that Ms. Brooks didn’t put more Pilgrim’s Progress into the book (unless she put it in so subtly that I didn’t notice, and the river is the Slough of Despond, the plantation Vanity Fair and the contraband farm Doubting Castle, or something like that) and explore Mr. March’s unconventional piety, but that’s an interest of mine, not necessarily of hers.

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

August 22, 2008

Book Report: The Akedah

I ILL’ed The Akedah, by Louis A. Berman, because I am just a trifle obsessed with the story, and I had hoped that it was a fairly comprehensive survey of interpretations and versions in popular culture. In fact, it was a sloppy and silly book, poorly put together, with rotten images and a bad bibliography. Ah, well.

The thing I did find interesting was an analysis of a few different uses of the story by psychoanalysts. Mr. Berman is a retired psych prof, and this stuff is where he very clearly knows more than he is telling, which is a good thing. That is, of all the stuff he knows, he has chosen what to put in the book to make a coherent, readable and informative chapter. Hoorah! Well done, there. The fact that I don’t personally buy into the Freudian thing where we are profoundly and inevitably formed by the conflicts created by our attachments and jealousies as infants doesn’t matter; lots of people do and did, and just as the story of Oedipus is analyzed in those terms, the story of Abraham and Isaac is, too. Does this particular story strike deeply because it evokes the primal love and hate that children have for their fathers, or fathers for their children? Or, at least, is that part of it? It’s interesting to look at it from a Freudian point of view, and I must say that it’s largely plausible: the father and son leaving the mother for their journey; the father’s intent to kill his prized possession, his only son; the motif of things not spoken, or not spoken correctly; the thwarted intent, the murder projected onto the ram (caught, by the way, by its horns); and of course the ultimate reconciliation. Or, if you look at it the way I have come to, where the real ending is that they come home to find Sarah has died, that has Freudian implications, too.

The real question is this: given that I am a trifle obsessed with the Binding, and that I have a bit of a fondness for philosophy, should I attempt Fear and Trembling? I’ve never felt any desire to read Mr. Kierkegaard’s stuff, and I have some essays of Isaiah Berlin that I’ve been meaning to get through, and so far the Jewish sources tend to treat Fear and Trembling as bizarre and wrong-headed (if not actually illiterate), but, you know, it’s the Big Work on the topic, right?

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

August 21, 2008

Book Report: Felix Holt, the Radical

Gentle Readers will be aware that I am a huge fan of the novels of Charles Dickens, and may deduce that I am a fan of Victorian Novels generally. No, Gentle Readers will probably have noted the utter lack of non-Dickensian VNs in this Tohu Bohu, because, you know, I’ve blogged everything I’ve read for years. And I haven’t felt the need to re-read Vanity Fair or any of Anthony Trollope’s stuff or Thomas Hardy’s. I’m more inclined to read the late-Victorian (or actually Edwardian) stuff. And until this summer, I had never read anything by George Eliot.

Believe or not, I picked up Felix Holt: the Radical based on a positive note about it I read on the blog of some conservative or libertarian site. I don’t remember which one, nor what in the name of G.K. Chesterton I was doing there, but the note about Felix Holt was clearly written and had enough in it to make me thing that I should pick it up and fill my Eliot gap. The things that blogger liked about it were not necessarily the things that I would like, but the description of Ms. Eliot’s interests, style and subject, and for that matter of the books’ flaws, intrigued me. And I liked the book. So that’s all right, Best Beloved, d’y’see?

I might uncharitably describe the book as halfway between Mr. Dickens and Mr. Trollope, with the defects of both and the genius of neither. I do think that it is insufficiently Dickensian for fans of Mr. Dickens’ stuff (such as YHB), and that it is probably too Dickensian for fans of Mr. Trollope’s. There are people who dislike plot twists, improbable coincidences, meetings and partings and sudden inheritances. Some of that is simply taste, although it is often to my annoyance couched as if it were not, as if somebody watching a juggler vents that it’s a wildly inefficient and unnatural method of carrying balls and pins and scarves, which nobody would ever carry together in real life anyway. No, no they wouldn’t. Not the point. Go watch somebody push a shopping cart; that’s real life for you. Still, there’s juggling and there’s juggling, and Ms. Eliot is juggling stoneware jugs and pint mugs, slowly and carefully, whilst Mr. Dickens juggles flaming torches and cleavers and an apple and that other thing, and probably a cat as well, and does so while wearing big shoes and riding a unicycle and singing Jerusalem, and, you know, making jokes whenever he drops something, which is pretty often.

Digression: I feel awkward referring to George Eliot as miz, but cannot manage to refer to her as mister, nor do I want to refer to her as Mary Ann Evans. Most bloggers would not have written themselves into this corner by dogged insistence on some sort of honorific. End Digression

I’m surprised this book has not been adapted for a miniseries. It’s right up Masterpiece’s alley. One stately home and one manor house. An older women with A Secret, acting up the sort of quiet storm that goes well with lush music. A pretty girl with two young suitors, one a rich aristocrat and the other a poor watchmaker. Two or three great crowd scenes, including a riot that leaves two people dead. A trial. A villainous lawyer. And lots of dollops of educational whatsit about the Reform Law and elections in eighteenth-century England for the Alistair Cookie to explain at the top of the show. Or whoever is hosting the thing these degenerate days. Of course now there are plenty of other possibilities, with combinations of English and American networks putting up the money. I found myself, as I do with these things, trying to cast it, and realized that although I could easily cast it with actors from twenty-five years ago, those actors were all now much too old (or too dead) to play those roles. I haven’t watched enough of that stuff recently to cast it with people who could actually play the thing next year, as evidenced by the fact that I didn’t know Gillian Anderson was hosting the thing. Gillian Anderson? But she’s too young to play Mrs. Transome.

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

August 20, 2008

Book Report: Book of a Thousand Days

Having been on something of a Shannon Hale kick of late, when I spotted her Book of a Thousand Days on the library shelf, I had the contradictory impulses to pick it up and to wait. I often find that reading too much of any one author in a short time is a Bad Idea; I wind up disliking the last one I read.

I didn’t dislike Book, although I didn’t like it as much as the others of hers I’ve read. I hadn’t read the Grimm Brothers tale it comes from (he says, although of course it’s moderately likely that I did read it during my misspent youth, for I got hold of Grimm at some point, which presumably explains either my pusillanimous timidity or my bloodthirsty viciousness, or perhaps both) which might make a difference, and of course it’s possible it really is an inferior book, or it might just be the order I happened to read them in.

Given all my complaining in the past about the trope in YA books where sons of kings are found to be genetically princes and thus wise and good and capable of rule (not to mention prophetically foretold), it was nice that in this book, the chambermaid is found to be, well, the child of poor herders, just as she always thought, but that through her actions she shows herself to be noble and wise and good and capable of rule. The setting is a very stratified one, with a hereditary aristocracy and two or three classes of hereditary peasantry, and in the end, the chambermaid is put on trial for pretending to be of the aristocratic class. She is acquitted, because, you know, story, and also because the whole hereditary aristocracy thing is crap, and our children should read stories about what crap it all is, and how princess is just a fancy way of pronouncing parasite.

Er, excuse me. But it is nice to have a YA book that didn’t get up my nose with reactionary Toryism.

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

August 16, 2008

Book Report: Looking for Bobowicz

I have never read The Hoboken Chicken Emergency, so much of Looking for Bobowicz didn't actually make much sense to me. I mean, I liked it and all, but not much sense. On the other hand, it’s likely that The Hoboken Chicken Emergency didn’t make much sense, either. That’s what’s so great about Daniel Pinkwater.

Well, that and the other stuff.

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

August 13, 2008

Book Report: Princess Academy

So. Having now actually read other Shannon Hale books, I went back to reread Princess Academy, because, well, because I needed a soak in the tub, actually. And I was in the middle of two rather weighty books, a novel and a non-fiction book, and neither was really calling to me at the moment. So I picked up Princess Academy again, and I liked it again.

Rereading this one after reading the others, I found myself paying more attention to the way that Ms. Hale depicts the loneliness of her heroine and the ways that she overcomes that loneliness. There are two major societies from which she feels excluded: the village (because her father won’t let her work in the quarry, and the village values quarry work) and the academy (because the older girls who dominate dislike her, and the tutor encourages that dislike). Ms. Hale depicts her heroine’s attempts to find value in the eyes of the society. In both cases, before she can find her comfortable social niche, she sparks a fundamental change in the social norms.

It’s one of those things you can do in books. Whether you can do it in society depends very much on the size of the society, I think; it’s easier to change the social norms in a classroom or a small business than in a college or a corporation, easier to change them in a block than a city. I would think. Although those norms do change, and they are presumably changed by people, since there isn’t anybody else.

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

August 1, 2008

Book Report: (George)

So, here’s the thing about E.L. Konigsburg: her first two books were Jennifer, Hecate, Macbeth, William McKinley, and Me, Elizabeth, which was a Newbury Honor book, and From the Mixed Up Files of Mrs. Basil Frankweiler, which won the Newbury Medal. In the same year. The third book was About the Bnai Bagels, which was one of my favorites as a little-un. The fourth was (George).

There’s a way in which these books feel very modern. The language is very seventies, and the setting, of course, is very sixties, but the kids are fucked-up, and they are fucked-up in much the same way that kids in current YA books are fucked-up. Oh, it’s perhaps a little tamer, but one of the things that feels very modern to me is the way in which these kids, tweens we would call them now, have quirks and eccentricities that seem to the people around them to be just, you know, quirks and eccentricities, but which are symptoms of deep fucked-upness. It reminds me a bit of Robert Cormier’s stuff, only where Mr. Cormier’s stuff is deeply depressing, Ms. Konigsberg’s stuff is largely redemptive.

Or at least the earlier stuff. I haven’t read any of the late stuff. This is the other thing about E.L. Konigsberg: she’s been continuing to write and continuing to win awards and stuff, and I haven’t come across any of her things. And as Gentle Readers will be aware, I do come across a lot of YA books. Maybe it’s just me.

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

July 23, 2008

Book Report: Aubrey's Brief Lives

Aubrey’s Brief Lives is one of those books that YHB had vaguely thought would be good to read, or at least to have read. Eventually, I took it out from the library, and over the better part of a year, managed to read it. Since it is in essence a compilation of short pieces, each a separate brief life, I could read one or two pages a week, or leave off altogether for a month, without losing either any narrative throughline (which there wasn’t, of course) or any necessary information for interpretation (which there wasn’t, really, either). So that was all right. My edition was a Dover from the mid-sixties, I think, and was very questionably edited from a scholarly standpoint, but then, I wasn’t reading it from a scholarly standpoint. I was what Dover had in mind, a not-entirely-ignorant reader who was mildly interested in Civil War gossip and Elizabethan trivia, looking to be entertained in a way I could feel was vaguely edifying, without needing to actually learn anything I need to know later.

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

July 14, 2008

Book Report: Conrad's Fate

YHB finally came across Conrad’s Fate at the library, took it home, and read it. It was good: swift-moving, funny in places, and surprising.

I did notice that there is a bit of a theme running through Diana Wynne Jones’ses books of the main character having a family member who turns out to be a villain, or at least untrustworthy. In this one, and it’s already too late to put a spoiler warning here, isn’t it, our protagonist, Conrad, lives with his mother and his uncle, and the mother appears to be quite useless and vague, and the uncle is clearly a Bad Guy (although this is clear only to the reader, and not to Conrad). At the end, the uncle gets his well-deserved come-uppance, and various other baddies get theirs. And, as has become moderately common in these post-Harry Potter times, our young hero is rewarded by being recruited to attend boarding school. Well, effectively boarding school. Not the point.

The point is that our hero is Betrayed by a Loved One, and is recompensed by getting to Leave Home at an early age. I wonder how this feels to somebody who is, oh, twelve or so, reading it for the first time. It seems to be to be very different from the superficially similar motif I keep hocking about, where our hero’s family turn out to be Not his (or her) Real Family, and our hero is eventually liberated and sent to Real Relatives. I mean, in some ways it is similar, but the important thing in that motif is the genetic link to the outside (and the lack of genetic link to the Bad Family), while in Ms. Jones’sess’ stuff, it is a realio trulio uncle or aunt or such.

I wonder if it’s a Welsh thing. In conversation about the topic, an acquaintance brought up Roald Dahl’s stuff by comparison: Matilda, but also James and some others. I do think that it’s a British Thing, particularly the boarding school part of it. For a variety of good reasons, life at American boarding prep schools didn’t become a focus of American children’s literature.

But what I really wonder about is this: where I find the Not My Real Family motif both creepy and annoying, particularly from American authors, I don’t find the My Real Family Are Villains motif anywhere near as creepy or annoying. Why is that?

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

Book Report: The Eyre Affair

Your Humble Blogger was at loose ends, having finished a book and needing another, and there was The Eyre Affair. So I picked it up and reread it, despite a certain reluctance. And do you know what? It’s a terrific book. I seem to have let the disappointment of the last couple of books muddle my memory of the first one. I had in mind a sort of average Thursday Next book, I suppose. And also there’s the thing that once you read a world-creation book once, you’ve got the gag, and re-reading it doesn’t usually work as well. This time, with this book, it worked just fine.

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

July 11, 2008

Book Report: Gentlement Prefer Blondes

Your Humble Blogger seems to have started on a kick of reading novels that were later made into classic stage and movie musicals. This one is Gentlemen Prefer Blondes by Anita Loos, and it was very funny indeed. If, that is, you don’t mind the sort of precious-precious humor of Ms. Loos writing in the style of a dumb blonde who thinks she’s smart, and so uses words she doesn’t really understand, misspells things, and generally makes an artless ass of herself. My favorite is in Munich, where Lorelei Lee’s wealthy beau wants to take her to the museums, but Dorothy would rather be with her low-class fellow in the biggest beer hall in the world. “So Dorothy said I could be a high brow and get full of kunst, but she is satisfide to be a Half brow and get full of beer.”

The main thing, though, is Ms. Lee’s outrageously rapacious view of romance, or really of all human relations. There’s no sentiment in her, but then there’s no real wickedness. That’s what distresses Sigmund Freud, who advises her to get some inhibitions. My favorite is when she dismisses the conversation of one of the elderly fellows who dotes on her and tries to impress her with his travels to Tibet. No, that’s a waste of time, not like the other fellow who “always has something quite interesting to talk about, as for instants the last time he was here he presented me with quite a beautiful emerald bracelet.” A girl could talk about something like that until quite late in the evening, no?

Anyway, after Damn Yankees and Gentlemen, perhaps the next one should be How to Succeed in Business without Really Trying. Or Seven and a half Cents?

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

Book Report: Starcross or The Coming of the Moobs! or Our Adventures in the Fourth Dimension—A Stirring Tale of British Vim upon the Seas of Space and Time!

Starcross was jolly good fun, wasn’t it?

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

July 9, 2008

Book Report: Sharing Knife 3: Passage

So, my main complaint about The Sharing Knife 3: Passage (the third book in a four-book series) is that the plot actually begins about three-quarters of the way through the book. And, as I said last time, and lots of other times, Lois McMaster Bujold is extraordinary at plotting. So when I whinge about one of her books being plotless, it’s because in my unreasonable expectation, I feel as if a plotlight book from Ms. Bujold is actually depriving me of a plotheavy book by Ms. Bujold. And a plotlight series of four books feels like it’s actually depriving me of four plotheavy books—say, two space operas, a fantasy epic and a farce.

Which, no, isn’t how it works. If she didn’t write these Sharing Knife books, she would write something else that she wants to write, or maybe not write anything at all. Or write something that I actively dislike. And I like these books, moderately well; I enjoy spending time with the characters, and I enjoy looking at the scenery.

This also, by the way, is an interesting special case of Author Points. If Ms. Bujold had not already racked up a truly awesome score of Author Points with me, I would certainly not have started this series with a tolerant eye, and would very likely not have read very far into the first book. I would not have been as prepared to like the characters. I would have been more frustrated by the slow plotting, which would very likely have put me into a bad mood, and thus made me even less prepared to like the characters. And since liking the characters (not, I should point out, as particularly complex or moving characters, just as characters I enjoy spending a few hours with while I’m reading the book) is the bulk of the enjoyment of these particular books, if it weren’t for the Author Points, I wouldn’t have enjoyed the books at all.

So when Jed says, quite rightly, that an author having Author Points with a reader doesn’t mean a predisposition to like a particular story more if the reader knows it is by that author, the, um, willing suspension of crankiness that is what an Author Point buys (in this case, from a cache stored after previous works, but applicable within a particular work as well) results in my liking the story, despite—wait, I’ll italicize that, I love italicizing things, it’s like waving my hands—despite the Author failing to come through with the thing I granted her Author Points for.

Man, I’ve said that badly, but since I’m in a rush here, rather than going back and fixing it, I’ll just say it again a different way. The whole idea of Author Points is that, f’r’ex, I know that Ms. Bujold is a master of plot, so if the first fifty pages or so seem a trifle light on plot, I can figure that she’ll pull through, and by halfway through there will be conflicts and subplots and seemingly incompatible goals, and that it will all come together at the end. So instead of shutting the book somewhere in those fifty pages, I’m still reading. And instead of griping through those fifty pages, I’m prepared to enjoy myself. This attitude should completely evaporate by the time I’m a hundred pages in, or a hundred and fifty pages in, or two hundred pages in. Certainly by the time I’m three-quarters of the way through the third fucking book. But because I wasn’t griping, I had a chance to become attached to the characters, and because I became attached to the characters, I enjoyed the book fairly well, and because I enjoyed the book all right, I didn’t penalize Ms. Bujold by taking away her Author Points.

Which may not be a predisposition to like a book just because her name is on the spine, but it quacks like such a predisposition, so the observer is perhaps justified in thinking it is one.

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

July 1, 2008

Book Report: Mimus

I know I had something specific to write about Mimus, but now I can’t for the life of me remember what it was. Must have been great, though.

One interesting thing that I can think of now, but which isn’t the thing I was going to write about before, is how rarely I wind up reading translated YA stories from Europe. I mean, I certainly don’t seek them out, but I can’t off the top of my head think of any recent stuff other than Cornelia Funke’s books. When I was a kid, I read a lot of stuff in translation: the Pippi books, Emil and the Detectives, The Swiss Family Robinson, the Moominbooks, probably other things I’m not thinking of at the moment. But now, I don’t see them very often.

Lilli Thal has evidently had a big hit with the Komissar Pillermeier series, which isn’t in English yet, and has at least one more fantasy adventure book. And after the success of InkStuff, I suspect that publishers have their eye on the possibility of cheap money. And of course when I was a kid I was reading a century or more’s worth of translated stuff, so the current sparseness is probably an illusion.

Still, considering how much of our Storybook stuff is straight out of Grimm—well, no, not straight, very distantly and indirectly out of Grimm, but still with the basic building blocks—I’m surprised that there aren’t more Italian or French or German or Polish or Hungarian YA novels about the Marchenwald showing up in the library. Or, of course, maybe there are, and I’m just not seeing them.

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

June 30, 2008

Book Report: The Goose Girl

So. Y’all remember the whole Goose Girl/Goose Chase business? Excellent. Well, I finally actually read Shannon Hale’s fine book The Goose Girl. It was interesting to read this one after reading the third in the series; I am looking forward to reading the second one at some point, but, I think, not soon.

The thing I found particularly striking about reading this and Mimus back-to-back (I will have more to say when I get around to reporting on that, real soon now) is that both have royal protagonists who are raised in luxury and then betrayed. Both protagonists experience poverty and hunger. Both stories include details of small mercies provided to the protagonist in extremity. Both include details of small cruelties inflicted.

In both cases, it’s those details of their newly impoverished lives that are memorable, rather than the circumstances of the betrayal, the inevitable romance or even the eventual come-uppance of the villains. Well, in Goose, the betrayal takes place very slowly and the protagonist utterly fails to see the extent of it, which makes the whole thing more wrenching. In Mimus also, there is the long journey on horseback, which we the reader know will end in betrayal and death (from the book jacket, if nothing else) but the protagonist does not, but when the reversal comes, it comes suddenly and totally, so it isn’t as brutal or memorable. Still, it’s the relationships that are made when the protagonist is hungry, poor and unprotected that are the powerful things in the books. The friends who believe unlikely things, or help without believing them. The vicious pettiness of the enemies, and the (perhaps temporary) impossibility of revenge, or even of escape.

The other thing these stories have in common is the value, to our protagonists in their extremity, of storytelling itself. The goose girl and the jester prince both become storytellers, and both use their newfound ability at storytelling to make relationships as well as to learn their way through their own stories. It isn’t really relevant to the point I was making up there, but it’s a nice thing nonetheless.

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

June 26, 2008

Book Report: The Confidential Agent

I picked up a copy of The Confidential Agent at some point. I had read one of Graham Greene’s novels at one point, and more or less liked it, although I cannot now remember anything about it or even which one it was. Still, it seemed like a good enough book. And the subtitle is An Entertainment, and you know, entertainment, me, that’s pretty good.

It’s quite a good book, although it’s heavily atmospheric and the atmosphere is dispiriting, so I can’t say that I really enjoyed myself that much. It’s a story about fellow who comes to Britain as a confidential agent of his government. The government is losing a civil war; it’s Spain (and 1939) but the book never specifies the country. Our hero, D., is given the task of contracting with English coal mining companies for coal. The Fascists have also sent an agent, L. The collapsing government is portrayed as being riddled with traitors and utterly incompetent; D. has no particular expertise or talent as an agent, and he is entirely thwarted in his aim. The mine owners contract with L., instead, but break the contract when D. inadvertently makes the deal notorious. In the end, neither side gets the British coal. Not only is that bad for D. and his side in the war, but it’s bad for the miners; Mr. Greene takes us to the pit town and shows us the brief hope of the locals that someone, anyone, will buy their coal, just so we can’t be at all happy with the ending.

Oh, and there’s a love story.

Anyway, one of the interesting things about the book is that D. is not a spy. Neither side is interested in spying on England; nobody in England has any secrets that will help either side in Spain (or the unnamed home country). Both sides have sent confidential agents to engage in confidential business, as the British government had not taken sides, and for British coal to supply either side would create an international incident if it were known. For all that there are crosses and double-crosses, disguises and secrets and mistrust and shooting, what D. wants is to take business away from his rival, and L. just wants to take the business away from him. Mr. Greene is making an interesting point about modern war, probably not original but powerfully made. Follow the money. Follow the energy. The supplies of coal and oil and gas and electricity are vastly more important than the supplies of bravery and integrity and strength and resolve, and that makes for pretty shabby war stories.

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

June 25, 2008

Book Report: The Game

Somewhere in the last few weeks I reread The Game. I remembered bits of it, and didn’t remember other bits. What came to the front of my attention, this time, is that Laurie R. King depicts Sherlock Holmes and Mary Russell as spies, rather than detectives. They don’t deduce much of anything. They infiltrate. Russell infiltrates the house, and Holmes infiltrates the prison, and the two of them find out what needs to be found out.

I suppose there is a small amount of deduction, in that they surmise the rajah’s plan to bring the Soviet Army through the pass is part of a bigger plan to then double-cross the Soviets, make himself a hero to the English, and take control over all of India. It’s a crazy plan, but the rajah is crazy, so that’s all right. The thing is that it’s also a crazy deduction, and it’s also entirely unnecessary as a deduction. Deducing that doesn’t assist them at all in the eventual capture of the rajah, nor would it show up in whatever trial the English presumably eventually give him. No, what they do is the infiltrate his fort, find out he’s (a) holding Kim from Kim prisoner, and (2) got lots of airplanes and explosives, and then they kidnap him and bring him to Simlah or Delhi or somewhere the English can take over. That’s it.

I think that’s what makes (for me) this series of Holmes stories work, where often I find that modern stories about Sherlock Holmes don’t. Ms. King is not attempting to write more stories just like the ones Arthur Conan Doyle wrote. She is not attempting to match those stories in style, character, sensibility or genre. She is taking a handful of recognizable things and making something different with them. Her Holmes is not anybody else’s Holmes. Making the man Holmes does a couple of things: it provides a path into the book with the comfort of the familiar, because even if it’s just through references to references to references, everybody in our culture is familiar with Sherlock Holmes; and it prepares us to buy into his ability to disguise himself impenetrably, to speak eighty languages like a native or sometimes like two different natives from different towns, to perform slight-of-hand, to perform feats of physical agility beyond expectation, to have bolt-holes and connections in palaces and slums, and to generally be superhuman altogether. In a series of adventure novels like these, having such a character is a good thing, but introducing on is hard. That’s the lovely trick Ms. King plays.

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

June 24, 2008

Book Report: The Magicians of Caprona

Your Humble Blogger was looking for a book without thump, if you know what I mean, and picked up The Chronicles of Chrestomanci, Volume II, from which I read The Magicians of Caprona. It’s a wonderful story. The scary bits are just the right amount of scary, and the funny bits aren’t too funny, and the dues ex machina is telegraphed from the beginning, that is, the whole point of the plot is to get the Gd down from the machine, so when they finally do and all their problems are solved in an instant, rather than it being disappointing, it works.

For me, anyway.

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

June 16, 2008

Book Report: People of the Book

A Gentle Reader handed me a copy of People of the Book a couple of months ago or so; I don’t actually remember when it was, but I do remember thinking that looks good and then setting it on the shelf. And not on the shelf-of-books-I-want-to-read-next shelf, either, just on the near-where-I-was-standing-when-I-put-the-book-down shelf. Which is just as well, I suppose; I very rarely pick books up off the books-I-want-to-read-next shelf. It’s sad, really. I also rarely remember to get books off the library-books shelf, which is worse, but when I can manage to restrict myself to only one or two books from the local library at one time, it’s not too bad. One of them goes directly from the library-books satchel to the nightstand or the daily-use satchel, and when I finish that one and put it on the library-books shelf, I may see another that I want and pick that up. There’s more of a problem with books from the library that employs me, as I have term privileges, which is both good (I have three months to read the book, and can renew it to myself!) and less good (I’ve had those books out for five months already and haven’t opened any of them?). Ah, well.

Fortunately, I managed to remember People of the Book, and when I finished, um, what was it, I really should have somewhere to look this up, oh, that’s right, The Story is True and wanted something else that had some thump to it, if you know what I mean, I located it and picked it up. I should add that this Tohu Bohu did play a part in my remembering, as when Gentle Readers give or lend me books (which is awfully nice, when it happens), they know if I read them or not. This is on top of the general fishbowl effect that if I pick up a Vorkosigan book, y’all will know about it. Ah, well. In this case, it worked to my advantage, because this was a lovely book.

I hadn’t read Geraldine Brooks’ March, despite some recommendations, because I’m a lazy sod, and it looked like a heavy sort of book, one that had too much thump. Also, as much as I like Little Women (which is not anywhere near as much as I like Little Men), and as much as I enjoyed Louisa May Alcott’s Hospital Sketches, and as much as I like Walt Whitman, I am not particularly drawn to books about the Civil War and its aftermath. I don’t know that I would have been particularly drawn to this one, either; it’s about a medieval book, and I like medieval books; but it’s also about the war in the Balkans, and I wouldn’t necessarily grab a book about war in the Balkans. Having started it, though, I found myself wanting to keep reading in it, even up to the end.

This seems odd to me, as the book is essentially a modern framework holding together short stories (or novellas, or whatever) of historical fiction connected in some way to the Sarajevo Haggadah. There are five or so of these, each in a different setting, with different characters, each contributing something to the history of the book. To explain the poor rebinding and the missing clasps, for instance, she invents a fin de siècle Viennese bookbinder in the late stages of syphilis, and a Jewish doctor who specializes in venereal disease. But it works!

One reason, I think, is that the frame story is full of surprises and conflicts. Our Hero, a specialist in conservation of old books, gets involved in far more than just the hunt for the history of this book. She does make some great discoveries, some of which seem forced, for the purposes of the story, but she also makes and loses alliances with actual characters. Combining it with the short stories works surprisingly well.

Running through the whole book is an examination of feminism and its possible meanings. In the frame stories, Hannah (Our Hero) and her mother come to two very different understandings of feminism. In each of the stories, women are faced with expectations that narrow their options or force them to deceive their loved ones; in each of the stories, women transcend those options, but are still lessened by them. Well, almost all the stories. The Venetian renaissance one, not coincidentally the weakest of them, reduces the transgressive female character to a minor one with a single scene and no character development. The characters that are portrayed deeply, a gambling-addicted rabbi and an alcoholic Inquisitor, match each other too nearly and come to their necessary development too neatly for my taste.

I don’t want to focus on the negatives, though. One of the achievements of the book is that Ms. Brooks puts what really ought to be preposterously artificial characters (the neurosurgeon single mother, the Moslem girl who happens to have been trained in figurative illustration, the girl who runs away to join the partisans) into stories that make them devices for illuminating places and moments, and the ideas that those places and moments instill in their people and in us. And, in the end, the way in which we surprise ourselves by how fiercely we cling to the remnants of those places and moments, whether we understand them or not.

OK, I was going to focus on the positives, because I really like the book, but I have to point this out, as it’s one of those things about reading that I think y’all probably experience as well: when Our Hero comes to Boston, she mentions (a) the incredibly tight security at the Fogg, and (2) going to Widener to look up some general biographical information on a contemporary artist. No! No, no, no! First of all, the Fogg (and I was there often in 1996, when Our Hero visits) has no more security than the average university museum, which is to say, barely any at all. Not for looking at the art, not for going back through to the offices, and very little for visiting the Fine Arts library which is in the building. And more important, if you had trouble getting into the Fogg, which you wouldn’t, you would never, ever get your nose into Widener. I’m sorry, you just wouldn’t. And that, by the way, is leaving aside that in between the two, she visits both Longwood (where Mass General is mistakenly placed) and Brookline. If she is staying on that side of the river, she would be much better off going to either BU or the BPL for her quick research. Or, if you were staying in Cambridge you might go to the Fine Arts Library, because—remember?—the Fine Arts library is in the Fogg building, and it would be very easy to look up some biographical information about a contemporary artist in that library, and very difficult indeed to look that information up in Widener. Even if, as an independent scholar working on a project for the UN, you could get in to the stacks, which you couldn’t. It’s an incredibly minor point, and yet it kicked me right out of the book, and is one of the things I will remember most clearly. What’s up with that?

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

June 13, 2008

Interview'd, part the first

It having been a while since Your Humble Blogger was last beaten with a meme stick, Your Humble Blogger signed on to 5 Questions from Matt Hulan. The way this works is simple:

Anyone who wants me to interview them leaves a comment on this note so indicating. I come up with five questions. That person posts the questions answers on their own blog, should they be embloggened, or should they be disembloggened for whatever reason posts the answers as a further comment in this Tohu Bohu. In addition to the answers, however, the interviewee must agree to become the interviewer in turn, offering (as YHB is now) to ask five questions of anyone so inclined, and they’ll tell two friends, and they’ll tell two friends, and so on, and so on, ad infinitum, to the world’s end, amen.

Having asked Matt for five of the best, I promptly forgot all about it, but he reminded me, so without further ado, or with only a trifle of further ado, really barely worthy of the name ado at all, when you think about it, herewith the five:

  1. You seem to read extraordinarily quickly, even by my standards. I’ve been known to read a novel in the space of a day, even an afternoon, but you’ve mentioned reading a novel in the space of a bath. Do you cheat, or are you Just That Fast?
  2. Assuming that the answer to #1 is that you cheat, how do you cheat? Assuming that the answer to #1 is that you’re Just That Fast, what is your page rate, and how did you come to develop such speed?
  3. Choose the sweetest of these three story options and tell it:
    • The story of how you met Your Best Reader
    • The story of Your Perfect Non-Reader’s birth
    • The story of the Youngest Member’s birth
  4. What is it about Elvis Costello?
  5. You analyze faith, and more specifically the literature of the faith of your fathers, more than most people I know. Have you any ambition to become a rabbi? Have you ever had such an ambition?

And the answer to the first question is—wait for it—no, really, this isn’t hard to guess, shall we all say it together? It’s more complicated than that. First of all, I take really long baths. Seriously. Forty-five minutes is a quick bath for me; an hour and a quarter is a decent soak. I likes to submerge me into hot water. So, there’s that. Then my description of my reading habits is misleading. I do take books into the tub, but I rarely finish them in one bath. More usually, a Bathtub Book will be started as I commence to bathe, and then put aside at the end of the tub to be picked up at bedtime, or such later time as I have for reading. Usually bedtime, for those books. For a Dick Francis, for instance, or a Lois McMaster Bujold, I will read for, say, an hour or so in the tub, then another half-hour or more in bed, and then again at bedtime the next day, and then perhaps a stolen chunk of time in the morning— let's call it three hours altogether. Not much more. A long book may wind up in more than one bath, a few days apart. And I don’t mention how long it takes me to finish books, particularly when it does take me a long time. I’ve been reading Aubrey’s Brief Lives in bits and kibbles for months, now. It took me at least three months to complete The Story is True. I had to renew The Staging of Romance in Late Shakespeare from ILL, and then had to essentially skim the last chapter because I ran out of time, and I still turned it in a day late. So this image of me frequently picking up a nice thick book, settling into the tub, and emerging clean and shampooed and finished with the book a half-hour later is false.

Also, I cheat. With rereads, I will on occasion skip bits of description or paragraphs of narration that I mostly remember. I am a very lazy reader. I don’t skip full pages, but I will let my eyes pass lightly along clumps of verbiage until I get to the next interesting bit. I also cheat because I have a trick memory, so when I have read a book before, I often know it very well on the second time through, and so can read it very fast indeed, essentially skimming over the bits that I don’t feel like slowing down for. I also cheat by reading books that are not very dense, books that are plot-heavy and description-light. And books written for teenagers and tweens, I read a lot of those, too. All of that contributes to my hundred books a year or so.

I suppose that’s the answer to the second question, as well, except that, because it’s more complicated than that, there’s another answer, which is that I really am Just That Fast at reading. And I’ll talk about that in the next note. In the meantime, any Gentle Readers who want to answer five questions from YHB, and who are willing to ask five to any passer-by who passes, er, by, should request five from me, and I will do my best to provoke and inspire. Gannet (and Duck, who doesn’t comment much these days, if she still reads) may take a second bite at the apple, should they so desire; after all, questions are free.

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

June 12, 2008

Book Report: The Story is True

I picked up The Story is True: The Art and Meaning of Telling Stories because of the title. I couldn’t judge it by its cover, because the dust cover had been removed, as is our library’s custom. In fact, I had to open it up to find out if it was fiction or non-fiction, prose or poetry. The subtitle wasn’t even visible without opening the up. Once I did open it up, I was bound to give it a shot, though, right?

Anyway, the book is a bit of a shambles. Bruce Jackson (who seems to have had a strange career, starting off as a folklorist and documentarist of prisoners, then heading up the Newport Folk Festival and working on folk music publishing, teaching and writing and making films and having photography exhibits) has some interesting things to say about stories and storytelling, but refuses to marshal those things into any reasonable framework. If he wants to spend a few pages talking about Damon Runyon or OJ Simpson or the Iliad, who’s going to stop him?

In a way, that’s the point. When he says that the story is true, what he’s talking about is not whether any particular story is factual, but the thing that is always true when somebody tells you a story: the person is telling you that story. That story—the person telling you the story story—is true, although by the time you tell anyone about it, the true part is not even that somebody told you that story, just that you are telling a story about being told that story.

Which would just be a silly iterative game, assigning truth values to statements, except that stories do things, do things whether they are factual or not. So when Mr. Jackson seems to have gotten off track, telling some story of his own rather than keeping to the point, to my eyes that is the point, that there is no such thing as telling a story rather than keeping to the point, because the storytelling is doing the work that keeping to the point wouldn’t do.

In Hartford, there was a recent hit-and-run which has become a big national story. I haven’t been following it much, but the story we are telling ourselves seems to be like the Kitty Genovese story, that nobody helped the person in danger. Of course, the Kitty Genovese case is mostly false as far as factual accuracy goes, but again, what is true is that we tell ourselves that story over and over. Similarly, this story has some incredibly troubling parts, but it’s clearly not the case that everybody ignored the guy in the road. Somebody called the police immediately (four different people, actually), and the police arrived within a minute. Nobody went to his side, which is regrettable, but understandable, particularly if somebody was hollering that the police were on their way.

No, the troubling part of the story, to me, is the drivers. There were two: the first pulls out into the oncoming traffic lane and swerves to the left of the pedestrian in the middle of the road in what seems to me to be a deliberate attempt to shake off the following car. That car, the second one, is the one that cripples the old man.

To me, as a driver and pedestrian in Greater Hartford, this is largely a story about crazy drivers and dangerous streets. I have frequently sees dangerous driving, including on that street (although further West by a few blocks). I see people pulling out into the oncoming traffic lane to gain a little time, a few car lengths or one cycle at an intersection. Because the main arteries are congested (and often under construction), people drive on smaller residential streets, but at 40 or 50 miles per hour. People run red lights, they turn right on red despite signs forbidding it, and they drive like maniacs. Both in Hartford and West Hartford, my experience is that drivers aren’t worried about being stopped by the police for reckless driving. Most people, of course, drive (fairly) safely, because they aren’t fuckheads. But the number of fuckheads is not miniscule, in any city. Knowing they aren’t going to get a ticket or have their license taken away plays a part in that. Particularly, of course, for teenagers living at home, and for college students as well to some extent.

So for me, it would be a story about the drivers. For other people, clearly, it’s about the response of the people on the street. That one is the one that has caught on and will be remembered, and that’s what’s interesting. It isn’t about whether the story is accurate, it’s whether it is useful to the listener and the teller. Mr. Jackson talks about the story of Bob Dylan at the Newport Folk Festival, going into detail about what actually happened (he has the recording off the soundboard). For me, I’m pretty sure the first time I heard the story, it was about how people think that Bob Dylan was booed off the stage for going electric, but that it didn’t actually happen. And it didn’t, of course. But first there was a story about it happening, and then a story about it not happening. First there was a story about 38 witnesses watching Kitty Genovese attacked, and then there was a story about how that story got made up, and why we believed it.

I could go on. Boy, could I.

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

June 5, 2008

Book Report: A Death in the Venetian Quarter

See, here’s the thing. In Thirteenth Night, Alan Gordon took a Shakespeare play and turned it inside-out. He took Feste the fool from Twelfth Night and made him the hero, and took Malvolio and made him something clever and sinister, and gives us interesting takes on Viola and Olivia and Sebastian and even Aguenose.

In the rest of the series (or at least in the two that I have read, Jester Leaps In and my most recent read, A Death in the Venetian Quarter, he takes abandons Shakespeare and puts his Fools (primarily Feste and Viola, who has become a Fool and his wife, and an excellent character in her own right) into, well, just another Medieval Mystery series. I mean, it’s a good series, sure. Better than most. The whole idea of the Fools Guild (The Fools Guild is an organization of spies, collecting information on behalf of the foreign office of—aargh) allows the action to plausibly include kings and high-level machinations as well as gritty(ish) portrayals of life outside the palaces. And he writes well. It’s just that… there are lots of series of Medieval Mystery novels. Ho hum.

Now, if the second book in the series were to take As You Like It inside out with Touchstone as the representative of the Guild, and the third one was about Lancelot Gobbo and The Merchant of Venice, and the fourth one about Dogberry and Much Ado About Nothing and then by the fifth one we’ve worked up to Costard and Love’s Labors Lost, well, see, I understand why Mr. Gordon isn’t doing that, but those are the books I want, and the actual books are bound to be a disappointment, aren’t they?

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

June 1, 2008

Book Report: The Year the Yankees Lost the Pennant

Your Humble Blogger was going to begin this note with the idea that surely all y’all Gentle Readers know the plot of The Year the Yankees Lost the Pennant, because surely all y’all have seen Damn Yankees. Then it occurred to me that maybe you haven’t. Maybe it’s an old-fashioned show these days. High Schools must still put it on, yes? “You’ve Gotta Have Heart”, “Whatever Lola Wants, Lola Gets” and “(think about) The Game”. Well, anyway.

The plot, for those who don’t know it, is about a nice middle-aged man who is a fan of the Senators. This is the fifties, and not only are the Senators in the cellar, but the Yankees are in a stretch of dominance that is unparalleled. The book is published in 1954; the Yankees won the World Series in 1947, 1949, 1950, 1951, 1952, and 1953. They actually didn’t win the pennant in 1954 (the Indians won the American League pennant), but they won the pennant the next four years hand running, and nine of the next ten, for a total of fifteen pennants in eighteen years. Anyway, Joe sells his soul to the devil in exchange for not only a young healthy body but a supernatural ability to hit the ball. Joe then signs with the Senators in the middle of the season, hits forty-eight home runs in fifty or so games, and hits .545 while the Senators win every single game he plays in.

Yes, yes, yes. I was thinking about steroids, too.

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

May 31, 2008

Book Report: The Staging of Romance in Late Shakespeare

Your Humble Blogger has just returned The Staging of Romance in Late Shakespeare, by our own Gentle Reader, Chris Cobb, to the Interlibrary Loan office. Now, all Gentle Readers will remember that ethical constraints ordinarily permit me only to discuss books written by friends in terms of their chances of making that friend filthy rich, enough for instance to lend me money and not worry about getting it back. This book has likely already done as much as it will ever do for Chris, just by the fact of being published; Gentle Readers may have been reading about the academic monograph over at the House Out of Focus.

Anyway, Your Humble Blogger knows next to nothing about academic monographs. I am able, barely, to read them, if the subject matter is already familiar to me. This isn’t at all a criticism of Chris or his book, which is less opaque than much of the other academic stuff I’ve read. I seem to have been able to follow it fairly well.

The bulk of the book is about The Winter’s Tale, a play I’ve never seen performed. It’s considered, I think, in the general culture, to be a weaker effort. There are good reasons for this: it fails to preserve the Unities, the initial mover of the plot involves somebody acting irrationally, the progress of the plot involves wild coincidence, the main characters at the beginning are offstage for much of the play, the climax makes no sense at all, nobody understands the title, there is not awesome and breathtaking poetic scene to sink its catchphrase into our cultural memory, and of course there’s a bear. I mean, bears are great, but a trifle difficult to stage effectively. Grrrr.

One thing that Chris does in the book is make me want to watch the play. That’s got to be considered a decent-sized achievement. I mean, it’s not generally much of an achievement to make me want to see Shakespeare, but since I’m realistically going to be watching only a few plays a year (barring a visit from Chris or other Gentle Readers bearing DVDs, snacks and a time distorter) (that’s Fermata brand time distorter, accept no substitutes. Amuse your friends, astound your enemies, o’erthrow law and in one self-born hour plant and o’erwhelm custom, with the Fermata brand time distorter. Paper due at nine? Only half-an-hour for lunch? Too tired to tango after tucking in the toddler? With Fermata brand time distorters, the time is NOW! And with our new compound-interest layaway plan, the Fermata brand time distorter pays for itself in only n + k time units! Don’t forget, get Fermata), I think Winter’s Tale would normally fall well behind, say, the third different version of the Scottish play, or getting the version of Lear with Lord Larry edited out, leaving Leo McKern to star as Gloucester.

Sadly, another thing that Chris does in the book is make me want to watch the version of the play that takes into account his theories that resolve some of the problems of the play, or rather, take them not as problems to be avoided but assets to be exploited. That version, like all ideal versions, has the surpassing flaw of not existing. Other than that, though, it does sound a lot better than the BBC one.

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

May 28, 2008

Book Report: The Prestige

A couple of months ago, Your Humble Blogger saw the movie The Prestige. I wasn’t knocked out by it, but there were a lot of interesting things, and particularly, there were some aspects, themes and motifs, really, that wound up sticking in my mind. I suspected that those were handled better in the novel, and that the screenplay by Jonathan Nolan and Christopher Nolan, although good in places, had thinned it out, the way that screenplays tend to do.

Your Humble Blogger was wrong. I wasn’t knocked out by the book of The Prestige, either, but I think the adaptation of the book into the movie is one of the most interesting ones I’ve come across in a long time.

And because of the kind of things they are, every scrap of this entry from here on in will spoil either. Seriously, if you have seen the movie but not read the book, or read the book but not seen the movie, or haven’t done either one, and you have any interest in ever doing either, do not read the rest of this note, because they are both the sort of things that are spoiled by spoilers, and here be spoilers.

OK, is there anybody left? No? Maybe I should just leave the rest blank, but hey, I’m writing for my own amusement anyway, right? Fine.

These are things the book and movie have in common: The rivalry between two magicians in Edwardian England. Those magicians go by stage names The Great Danton and (in the book) Professeur de la Magie. The Great Danton is actually named Rupert Angier, and he is also Lord Coldwell; the Professeur goes by Alfred Borden off stage (and onstage in the movie, if I remember correctly), and he is actually the twins Albert and Frederick Borden, taking turns both onstage and off. The rivalry between them is both personal and professional, and continues for many years, while the magicians become prominent and wealthy.

Alfred Borden keeps the fact of his twin-ness secret so that he can perform a trick where he disappears from one part of the stage and reappears somewhere else instantly. For such a trick a double is necessary, but because the twins have spent their whole lives pretending to be each other, the switch is undetectable. The Great Danton finds a double to perform the switch, and performs it to great acclaim, although the double causes trouble for him, which allows Mr. Borden (or the Mssrs. Borden, hereafter the Bordens) to gain the upper hand. The Great Danton sends his stage assistant, who is also his mistress, to work for the Mssrs Borden and discover their secret; she becomes the Bordens’ mistress, and instead of passing along true information, sends Mr. Angier on a wild-goose-chase to Nikola Tesla. Mr. Tesla does create a magical device, which instead of simply transporting an object (or person) from one place to another, duplicates the object (or person). Mr. Angier returns with the device, and in a short time eclipses the Bordens with a version of instantaneous transportation, which requires the secret duplication of his body, and the secreting away of an increasing number of his corpses. In an attempt to find out the secret of this trick, one of the Bordens disrupts the trick, which appears to lead to the death of Mr. Angier, which appearance is helped by what is undeniably Mr. Angier’s corpse. This leads, in turn, to the death of one of the Bordens. Got all that?

Furthermore: The titular Prestige refers to a stage in a magic trick. There’s the set-up, the trick itself, and the prestige, which is the final flourish, without which the trick has no theatrical power. I’ll take an example from the movie: You talk about making a dove disappear and show people the dove, your hands, perhaps a cage or your rolled-up sleeves, various other things that make you think the dove cannot merely be hidden. That’s the set-up. Then—poof!—the dove disappears. That’s the trick. But that’s not satisfying, so you need the prestige: you make the dove reappear. Of course, it may not be the same dove. In fact, usually the first dove has died, as that’s the easiest way to get rid of it quickly without risking it making a noise or a movement or a mess later in the show. But the audience doesn’t know there’s been a switch, and where they would be unhappy at being missing one dove, now they are happy that there is a dove where there was a dove before. To do this trick, you need two identical doves. The magician doesn’t care which is the prestige, but the doves sure do. Similarly, the trick that is the focus of both stories involves a switch. Although the switched-out magician doesn’t die, the switched-in double is the one who gets to take the bows. How do you pick which one is the prestige? For Mr. Angier, when he hires a double, there is no choice. He has to be the one to do the set-up, so the double has to be the prestige. For the Bordens, they can alternate. But… when the machine is brought into the picture, Mr. Angier is duplicated. He is both the double and the prestige. But now we’re back to the dove problem.

The motif is there in both. Which dove does the work? Which dove gets the applause? Which dove gets a broken neck?

Another motif in both: the story of the Chinese magician who makes a bowl full of goldfish (and water) appear as the climax to his act. The discovery that despite the magician’s doddery appearance, he must be strong and agile, and the further knowledge that he keeps up the doddery appearance onstage and off, both in public and in private. The willingness, then, to subsume one’s own life to appearances, to sacrifice some of the things you could be, so that you can keep your secret. And for what? For one trick, one surprise, one moment of applause.

My lord, this is already long, and I haven’t really started yet. Feh.

These are things that are in the book, but not in the movie: the great-grandchildren of the Bordens (or one of them anyway) and Lord Coldwell, at the end of the twentieth century, drawn to each other by coincidence and subterfuge. Lord Coldwell using the duplicator to duplicate gold in large quantity. Lord Coldwell’s avarice. Mr. Angier’s initial forays into magic via mentalist tricks in a pub, and then séances. The Bordens’ first encounter with Mr. Angier at a séance, and his subsequent exposure of Mr. Angier as a spiritist fraud. The brawl following, during which Mr. Angier’s pregnant wife is injured and miscarries. The Bordens’ habit of referring to each other in the first person singular, and the accompanying sense of his/their mental illness. Mr. Angier’s abandonment of his wife, and their subsequent reconciliation. The use of the Machine leading to the death of the double. The great-grandson of the Bordens being put through the Machine at the age of three, and his subsequent connection with the “twin” he never had.

The (perhaps) inadvertent disruption of the routine by the Bordens in the middle of The Great Danton’s transportation, and the subsequent division of Mr. Angier into a physical body with a devastated immune system and a ghost-like figure able to pass through walls. The determination to rejoin the two halves after the death of the physical body by transporting the ghost-like figure into his own corpse. The scene of Bordens’ great-grandson, now grown, discovering the corpse of his three-year-old duplicate amongst the stacks of identical corpses of Rupert Angier. The voice of Rupert Angier, still alive a hundred years after his death. The hijjus creepiness of that culminating scene in the crypt.

These are things that are in the movie that are not in the book: The young magicians working together before they become rivals. The death of Mr. Angier’s wife, onstage at the end of a magic trick, after the Bordens’ are entrusted with tying her hands. Mr. Angier shooting the Bordens onstage, and the subsequent loss of a finger, and the subsequently necessary loss of the other one’s finger to match. The looming figure of the ingeneurs: Mr. Cutter as a conscience for Mr. Angier, and the alternating Bordens as their own ingeneur and disguise. The duplicator leaving two living duplicates, necessitating the murder of one Mr. Angier by the other. The Bordens’ discovery, under the stage, of the trap that murders one duplicate. The Bordens’ trial for the murder of Mr. Angier. The execution of one of the Bordens. Mr. Angier’s murder at the hands of the remaining Borden. The Bordens’ daughter being reunited with her father, living after his death.

Do you see what they did? First of all, of course, it being a movie of a novel, they cut out a big chunk of it and compressed the rest. That’s not a big deal. Then they added a lot of violence (four deaths and a maiming—hey, that’s catchy) and thus heightened the stakes. Then they took that image of the dove (I didn’t mention this, but the movie shows you the dead dove where the book does not) and replay it again and again. In fact, the first bit of the movie is Mr. Angier’s death; we go back from there to see what led up to it. His disappearance, that is, his death, is clearly a trick of some kind, and we will be satisfied only by the prestige, when he is made visible again. Similarly, Mr. Borden’s daughter loses her father when he is hanged, but in the prestige, he reappears. Or rather, his twin does, just like the doves. The one who goes away is never the one who comes back. When the Great Danton goes through the trap door, the one that comes up the other trap door is not the same. When the Great Danton goes to America, the one that returns is not the same. The magician who does the trick is not the same as the one who takes the bow.

That’s in the book, of course. But the movie plays with that idea, reinforces it, shows it from different angles. Spotlights it.

Now, I’ll repeat that I wasn’t knocked out by the movie, or by the book, either. But the adaptation of the book into the movie, now that knocks me out.

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

May 22, 2008

Book Report: Goose Chase

Much of YHB’s reading lately has been heavy, in one way or another, so when Patrice Kindl’s delightful Goose Girl caught my eye at the library recently, I picked it up. Not only that, but I brought it home, and I read it. So there. It probably took as long to check it out, take it home and bring it back as it did to reread it, but there’s nothing wrong with a quick read.

OK, but here’s the clever part. This book is called Goose Girl, and I read it a while ago, back before I was logging all the books I read. There’s another book called The Goose Girl, which as far as I can tell I have never read. It’s that second book, the one with the article in the title, that was written by Shannon Hale, who wrote the wonderful Princess Academy and the perfectly good River of Secrets. YHB’s comments about Goose Girl in that part of the Tohu Bohu are mistakes. Wrong, wrong, wrong.

Sad, yes? But like New! Coke, the real lesson is that mistakes, even silly-ass mistakes like confusing Goose Girl with The Goose Girl or confusing Pepsi’s sudden access to Frito-Lay’s distribution network with a taste-related market-share problem, can lead to positive outcomes. Well, not always, of course. Usually silly-ass mistakes just lead to wasting a lot of time and money and energy cleaning up your mess. And I’m not really sure in what sense Coca-Cola-Co’s continued dominance of the soft-drink market is a positive outcome.

You know what? Never mind that last bit. It wasn’t the clever part at all.

Tolerabimus quod tolerare debemus,
-Vardibidian.

Edited to add: Er, in point of fact, Ms. Kindl's book appears to be called Goose Chase. Perhaps that was the clever part.

May 21, 2008

Book Report: The Philosopher’s Apprentice

So. Having borrowed the new James Morrow book The Philosopher’s Apprentice from the local library, and having finished rereading the earlier James Morrow book from the previous time I was at the library, I was compelled to shove the book to the top of my list so that I could finish it before it needed to be back at the library. That due date was today; I finished the book this morning.

It was not necessarily the worst way to read the book. Given more time, I would have read the book more slowly, in smaller chunks with longer pauses between them. Your Humble Blogger is, as Gentle Readers are aware, a fiend for narrative, but Mr. Morrow’s plots come fast and high, and I would have chosen to take more time to chew and digest. On the other hand, racing through the book had the advantage that the lunacy washed over me, with no particular part of it sticking uncomfortably. I love Mr. Morrow’s books, but bits of them always make me cranky; reading on deadlin