Book Report: A Flea in her Ear

      2 Comments on Book Report: A Flea in her Ear

And, as mentioned before, I read A Flea in Her Ear, to see if it would be a good idea to stage.

Enh.

I read the John Mortimer adaptation; perhaps one of the others is funnier. I doubt it, somehow. Some of the individual lines and double-entendres are funny enough. The main thing, though, is the plot and its twists, which just don’t seem very funny to me. They’re OK, I just wasn’t delighted.

You see, there’s the man, and he’s been having trouble performing with his wife, if you know what I mean, so she becomes convinced that he is sleeping with somebody else, which annoys her, because she’s been thinking of having an affair herself, and then there’s his nephew with the speech impediment, and his servant and the servant’s wife (and the nephew), and there’s the wife’s friend, and the wife’s friend’s Crazy Spanish Huthband, and there’s the wife’s would-be lover, and there’s the doctor, and of course there’s the brothel-keeper’s drunken porter, who looks like the fellow, you know, the one we started with. Because, um, because otherwise we wouldn’t have the mistaken-identity bit, would we?

In 1966, by the way, Albert Finney was the fellow and his double; Geraldine McEwan was the wife, and Edward Hardwicke the nephew. Oh, and the head of the production company gave himself a walk-on part as a servant, the obnoxious git, which led to Graham Chapman’s masterful O’Toole, butler to the brothers Montgolfier. Now there was acting.

chazak, chazak, v’nitchazek,
-Vardibidian.

2 thoughts on “Book Report: A Flea in her Ear

  1. Chris Cobb

    Dunno what translation they used when I saw it, but it played as one of the funniest farces I’ve ever seen.

    It was, oh, twenty years ago when I saw it, so my tastes may be more sophisticated now, but good physical comedy never gets old. And I can still hear the Crazy Spanish Huthband’s Outrageous Accent.

    Reply
  2. Nao

    Stephen & I liked it, too. (Who knows what translation it was.) We saw it in 1993 at Ashland. I think the nephew must have had some room for improv, because at one point he called someone who knocked his artificial palate out an “ah-how”. I don’t remember a lot of other details, but I do remember enjoying it.

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.