Writer as a head
We may've recently been linked to by a French sf site; at any rate, I was poking around on this site, and noticed the phrase "rédacteur en chef," which I figured meant "editor-in-chief." I like the phrase; it manages be both elegant (because French) and mildly ominous (because of "redaction") at once, which seems appropriate somehow. Anyway, just to be sure of the translation, I checked Babelfish, which claimed that the phrase meant "writer as head." Hee hee. But I did check it in the other direction, and Babelfish confirmed my original translation.